Difference between revisions of "Ancient Kartara/Examples"
m (indefinite defined) |
(Reformatting; dative shift; indefinite in examples) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<div class="examples-page"> | <div class="examples-page"> | ||
The apple is red. | The apple is red. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Hisi'' | | ''Hisi'' | ||
Line 13: | Line 12: | ||
It is John's apple. | It is John's apple. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-ofo'' | | ''Puf-ofo'' | ||
Line 25: | Line 23: | ||
I give John the apple. | I give John the apple. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ket-e'' | | ''Ket-e'' | ||
Line 37: | Line 34: | ||
We want to give him the apple. | We want to give him the apple. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kepis-u'' | | ''Kepis-u'' | ||
Line 51: | Line 47: | ||
He gives it to John. | He gives it to John. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ket-o'' | | ''Ket-o'' | ||
| ''kafa'' | | ''kafa'' | ||
− | | ''Iono | + | | ''sol-Iono.'' |
|- | |- | ||
| give-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}} | | give-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}} | ||
| {{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | | {{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | ||
− | | | + | | {{Term|DAT|p=g|t=dative case (indirect object)}}-John |
|} | |} | ||
She gives it to him. | She gives it to him. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ket-o'' | | ''Ket-o'' | ||
| ''kafa'' | | ''kafa'' | ||
− | | ''tahi | + | | ''sol-tahi.'' |
|- | |- | ||
| give-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}} | | give-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}} | ||
| {{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | | {{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | ||
− | | {{Term| | + | | {{Term|DAT|p=g|t=dative case (indirect object)}}-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}} |
|} | |} | ||
The sun shines. | The sun shines. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ulu'' | | ''Ulu'' | ||
Line 85: | Line 78: | ||
The sun is shining. | The sun is shining. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 100: | Line 92: | ||
The sun shone. | The sun shone. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 110: | Line 101: | ||
The sun will shine. | The sun will shine. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 120: | Line 110: | ||
The sun has been shining. | The sun has been shining. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 132: | Line 121: | ||
The sun is shining again. | The sun is shining again. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 144: | Line 132: | ||
The sun will shine tomorrow. | The sun will shine tomorrow. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 156: | Line 143: | ||
The sun shines brightly. | The sun shines brightly. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 171: | Line 157: | ||
The bright sun shines. | The bright sun shines. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
− | | ''pasetu | + | | ''pasetu'' |
| ''pas-o.'' | | ''pas-o.'' | ||
|- | |- | ||
| sun | | sun | ||
− | | bright | + | | bright |
| shine-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AUG|p=g|t=augmentative}} | | shine-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AUG|p=g|t=augmentative}} | ||
|} | |} | ||
Line 186: | Line 171: | ||
The sun is rising now. | The sun is rising now. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Olu'' | | ''Olu'' | ||
Line 198: | Line 182: | ||
All the people shouted. | All the people shouted. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uko'' | | ''Uko'' | ||
Line 213: | Line 196: | ||
Some of the people shouted. | Some of the people shouted. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uso'' | | ''Uso'' | ||
Line 228: | Line 210: | ||
Many of the people shouted twice. | Many of the people shouted twice. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ańe'' | | ''Ańe'' | ||
Line 244: | Line 225: | ||
Happy people often shout. | Happy people often shout. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Toa'' | | ''Toa'' | ||
Line 263: | Line 243: | ||
The kitten jumped up. | The kitten jumped up. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Umili'' | | ''Umili'' | ||
Line 275: | Line 254: | ||
The kitten jumped onto the table. | The kitten jumped onto the table. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Umili'' | | ''Umili'' | ||
Line 292: | Line 270: | ||
My little kitten walked away. | My little kitten walked away. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Op-usa'' | | ''Op-usa'' | ||
Line 308: | Line 285: | ||
It's raining. | It's raining. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĭlo'' | | ''Uĭlo'' | ||
Line 318: | Line 294: | ||
The rain came down. | The rain came down. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĭlo'' | | ''Uĭlo'' | ||
Line 330: | Line 305: | ||
The kitten is playing in the rain. | The kitten is playing in the rain. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Umili'' | | ''Umili'' | ||
Line 344: | Line 318: | ||
The rain has stopped. | The rain has stopped. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĭlo'' | | ''Uĭlo'' | ||
Line 356: | Line 329: | ||
Soon the rain will stop. | Soon the rain will stop. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĭlo'' | | ''Uĭlo'' | ||
Line 382: | Line 354: | ||
I hope the rain stops soon. | I hope the rain stops soon. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Husa'' | | ''Husa'' | ||
Line 403: | Line 374: | ||
Once wild animals lived here. | Once wild animals lived here. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kala'' | | ''Kala'' | ||
Line 419: | Line 389: | ||
Slowly she looked around. | Slowly she looked around. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĺkopa'' | | ''Uĺkopa'' | ||
Line 442: | Line 411: | ||
Go away! | Go away! | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 461: | Line 429: | ||
Let's go! | Let's go! | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 478: | Line 445: | ||
You should go. | You should go. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oap-a'' | | ''Oap-a'' | ||
Line 491: | Line 457: | ||
I will be happy to go. | I will be happy to go. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Es-puf-eke'' | | ''Es-puf-eke'' | ||
Line 503: | Line 468: | ||
He will arrive soon. | He will arrive soon. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-iu'' | | ''Puf-iu'' | ||
Line 517: | Line 481: | ||
The baby's ball has rolled away. | The baby's ball has rolled away. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-seaĭ'' | | ''Opo-seaĭ'' | ||
Line 531: | Line 494: | ||
The two boys are working together. | The two boys are working together. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kulo-ki'' | | ''Kulo-ki'' | ||
Line 545: | Line 507: | ||
This mist will probably clear away. | This mist will probably clear away. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kusuo'' | | ''Kusuo'' | ||
Line 557: | Line 518: | ||
Lovely flowers are growing everywhere. | Lovely flowers are growing everywhere. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Suĭtu-ńa'' | | ''Suĭtu-ńa'' | ||
Line 573: | Line 533: | ||
We should eat more slowly. | We should eat more slowly. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oap-eĭ'' | | ''Oap-eĭ'' | ||
Line 585: | Line 544: | ||
You have come too soon. | You have come too soon. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Toon-oe'' | | ''Toon-oe'' | ||
Line 602: | Line 560: | ||
You must write more neatly. | You must write more neatly. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Saśim-a'' | | ''Saśim-a'' | ||
Line 614: | Line 571: | ||
Directly opposite stands a wonderful palace. | Directly opposite stands a wonderful palace. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Iam-omo'' | | ''Iam-omo'' | ||
| ''siĺao'' | | ''siĺao'' | ||
− | | ''enopo | + | | ''sol-enopo'' |
| ''iki'' | | ''iki'' | ||
| ''tamese'' | | ''tamese'' | ||
Line 626: | Line 582: | ||
| seem-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | | seem-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | ||
| stern | | stern | ||
− | | | + | | {{Term|DAT|p=g|t=dative case (indirect object)}}-bow |
| {{Term|CONJ|p=g|t=conjugation}}.{{Term|ADV|p=g|t=adverb, adverbial, adverbial case}} | | {{Term|CONJ|p=g|t=conjugation}}.{{Term|ADV|p=g|t=adverb, adverbial, adverbial case}} | ||
| wonderful | | wonderful | ||
Line 633: | Line 589: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''iamomo siĺao | + | | ''iamomo siĺao solenopo'' is a metaphor roughly meaning "as the stern is to the bow". |
|} | |} | ||
Henry's dog is lost. | Henry's dog is lost. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-Henri'' | | ''Opo-Henri'' | ||
Line 654: | Line 609: | ||
My cat is black. | My cat is black. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Op-usa'' | | ''Op-usa'' | ||
Line 668: | Line 622: | ||
The little girl's doll is broken. | The little girl's doll is broken. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-kusa'' | | ''Opo-kusa'' | ||
Line 687: | Line 640: | ||
I usually sleep soundly. | I usually sleep soundly. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Husa'' | | ''Husa'' | ||
Line 704: | Line 656: | ||
The children ran after Jack. | The children ran after Jack. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eme-ru'' | | ''Eme-ru'' | ||
Line 718: | Line 669: | ||
I can play after school. | I can play after school. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Fut-oĭa'' | | ''Fut-oĭa'' | ||
Line 732: | Line 682: | ||
We went to the village for a visit. | We went to the village for a visit. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-ue'' | | ''Puf-ue'' | ||
Line 744: | Line 693: | ||
We arrived at the river. | We arrived at the river. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Toon-ue'' | | ''Toon-ue'' | ||
Line 757: | Line 705: | ||
I have been waiting for you. | I have been waiting for you. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Akiś-ee'' | | ''Akiś-ee'' | ||
Line 781: | Line 728: | ||
The campers sat around the fire. | The campers sat around the fire. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Fin-oĭa'' | | ''Fin-oĭa'' | ||
Line 800: | Line 746: | ||
A little girl with a kitten sat near me. | A little girl with a kitten sat near me. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kusa'' | | ''Kusa'' | ||
| ''aki'' | | ''aki'' | ||
− | | ''aĭk-umili'' | + | | ''aĭk-umili-pu'' |
| ''osan-oe'' | | ''osan-oe'' | ||
| ''tasa'' | | ''tasa'' | ||
Line 811: | Line 756: | ||
| girl | | girl | ||
| little | | little | ||
− | | {{Term|COM|p=g|t=comititative case}}-kitten | + | | {{Term|COM|p=g|t=comititative case}}-kitten-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| sit-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | sit-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
| near | | near | ||
Line 818: | Line 763: | ||
The child waited at the door for her father. | The child waited at the door for her father. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eme'' | | ''Eme'' | ||
Line 836: | Line 780: | ||
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. | Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Apopo'' | | ''Apopo'' | ||
Line 858: | Line 801: | ||
Were you born in this village? | Were you born in this village? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Tali'' | | ''Tali'' | ||
Line 875: | Line 817: | ||
Can your brother dance well? | Can your brother dance well? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pali'' | | ''Pali'' | ||
Line 891: | Line 832: | ||
Did the man leave? | Did the man leave? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Tali'' | | ''Tali'' | ||
Line 905: | Line 845: | ||
Is your sister coming for you? | Is your sister coming for you? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pali'' | | ''Pali'' | ||
Line 926: | Line 865: | ||
Can you come tomorrow? | Can you come tomorrow? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pepa'' | | ''Pepa'' | ||
Line 943: | Line 881: | ||
Have the neighbors gone away for the winter? | Have the neighbors gone away for the winter? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Salo'' | | ''Salo'' | ||
Line 959: | Line 896: | ||
Does the robin sing in the rain? | Does the robin sing in the rain? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Salo'' | | ''Salo'' | ||
− | | '' | + | | ''posko-pu'' |
| ''si'' | | ''si'' | ||
| ''palaku'' | | ''palaku'' | ||
Line 970: | Line 906: | ||
|- | |- | ||
| what | | what | ||
− | | {{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} | + | | bird-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| with | | with | ||
| chest | | chest | ||
Line 978: | Line 914: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | When talking about a generic noun, the noun receives '' | + | | When talking about a generic noun, the noun receives ''-pu'' without any number marker, but the verb takes the 3rd person plural with the proper animacy. (The language lacks a word for 'robin', hence 'bird with red chest'.) This becomes optional when the genericness is implied via quantity adjectives like 'all' or 'many'. |
|} | |} | ||
Are you going with us to the concert? | Are you going with us to the concert? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pepa'' | | ''Pepa'' | ||
Line 1,000: | Line 935: | ||
Have you ever travelled in the jungle? | Have you ever travelled in the jungle? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uli'' | | ''Uli'' | ||
Line 1,017: | Line 951: | ||
We sailed down the river for several miles. | We sailed down the river for several miles. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Suik-utoĭ'' | | ''Suik-utoĭ'' | ||
Line 1,033: | Line 966: | ||
Everybody knows about hunting. | Everybody knows about hunting. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uko'' | | ''Uko'' | ||
Line 1,049: | Line 981: | ||
On a sunny morning after the solstice we started for the mountains. | On a sunny morning after the solstice we started for the mountains. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''Oĭl-toso'' | + | | ''Oĭl-toso-pu'' |
| ''olu-lo'' | | ''olu-lo'' | ||
| ''t́it́i'' | | ''t́it́i'' | ||
Line 1,059: | Line 990: | ||
| ''saĭ-ome-ńa.'' | | ''saĭ-ome-ńa.'' | ||
|- | |- | ||
− | | {{Term|LOC|p=g|t=locative case}}-morning | + | | {{Term|LOC|p=g|t=locative case}}-morning-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| sun-{{Term|AUG|p=g|t=augmentative}} | | sun-{{Term|AUG|p=g|t=augmentative}} | ||
| after | | after | ||
Line 1,069: | Line 1,000: | ||
Tom laughed at the monkey's tricks. | Tom laughed at the monkey's tricks. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Tom'' | | ''Tom'' | ||
Line 1,085: | Line 1,015: | ||
An old man with a walking stick stood beside the fence. | An old man with a walking stick stood beside the fence. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''Aluko'' | + | | ''Aluko-pu'' |
| ''tio'' | | ''tio'' | ||
− | | ''aĭk-sestaka'' | + | | ''aĭk-sestaka-pu'' |
| ''ium-io'' | | ''ium-io'' | ||
| ''oplo'' | | ''oplo'' | ||
| ''t́at́io'' | | ''t́at́io'' | ||
|- | |- | ||
− | | man | + | | man-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| old | | old | ||
− | | {{Term|COM|p=g|t=comititative case}}-walking.stick | + | | {{Term|COM|p=g|t=comititative case}}-walking.stick-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| stand-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | stand-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
| beside | | beside | ||
Line 1,106: | Line 1,035: | ||
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs. | The squirrel's nest was hidden by drooping boughs. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Op-iuĭt́io'' | | ''Op-iuĭt́io'' | ||
Line 1,127: | Line 1,055: | ||
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun. | The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Sea-ńa'' | | ''Sea-ńa'' | ||
Line 1,153: | Line 1,080: | ||
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire. | Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ańe'' | | ''Ańe'' | ||
Line 1,177: | Line 1,103: | ||
The cover of the basket fell to the floor. | The cover of the basket fell to the floor. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Op-atkao'' | | ''Op-atkao'' | ||
Line 1,191: | Line 1,116: | ||
The first boy in the line stopped at the entrance. | The first boy in the line stopped at the entrance. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Huka'' | | ''Huka'' | ||
Line 1,207: | Line 1,131: | ||
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman. | On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''Oĭl-upire-lo'' | + | | ''Oĭl-upire-lo-pu'' |
| ''sono'' | | ''sono'' | ||
| ''t́o'' | | ''t́o'' | ||
Line 1,216: | Line 1,139: | ||
| ''puf-aĭa'' | | ''puf-aĭa'' | ||
| ''atipa'' | | ''atipa'' | ||
− | | ''asuka'' | + | | ''asuka-pu'' |
| ''tio.'' | | ''tio.'' | ||
|- | |- | ||
− | | {{Term|LOC|p=g|t=locative case}}-house-{{Term|DIM|p=g|t=diminutive}} | + | | {{Term|LOC|p=g|t=locative case}}-house-{{Term|DIM|p=g|t=diminutive}}-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| on.top.of | | on.top.of | ||
| hill | | hill | ||
Line 1,226: | Line 1,149: | ||
| be-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | | be-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | ||
| wise | | wise | ||
− | | woman | + | | woman-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| old | | old | ||
|} | |} | ||
During our residence in the country we often walked in the pastures. | During our residence in the country we often walked in the pastures. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oĭl-puf-ue'' | | ''Oĭl-puf-ue'' | ||
Line 1,251: | Line 1,173: | ||
When will your guests from the city arrive? | When will your guests from the city arrive? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uli'' | | ''Uli'' | ||
Line 1,271: | Line 1,192: | ||
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East. | Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Op-ose'' | | ''Op-ose'' | ||
Line 1,295: | Line 1,215: | ||
Between the two lofty mountains lay a fertile valley. | Between the two lofty mountains lay a fertile valley. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''T́afoa'' | | ''T́afoa'' | ||
Line 1,302: | Line 1,221: | ||
| ''iki'' | | ''iki'' | ||
| ''hapitutaĭ'' | | ''hapitutaĭ'' | ||
− | | ''kirampati'' | + | | ''kirampati-pu'' |
| ''kam-imi.'' | | ''kam-imi.'' | ||
|- | |- | ||
Line 1,310: | Line 1,229: | ||
| {{Term|CONJ|p=g|t=conjugation}}.{{Term|ADV|p=g|t=adverb, adverbial, adverbial case}} | | {{Term|CONJ|p=g|t=conjugation}}.{{Term|ADV|p=g|t=adverb, adverbial, adverbial case}} | ||
| fertile | | fertile | ||
− | | valley | + | | valley-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| be.{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | be.{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
|} | |} | ||
Among the wheat grew tall red poppies. | Among the wheat grew tall red poppies. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oĭl-puĭtia'' | | ''Oĭl-puĭtia'' | ||
Line 1,333: | Line 1,251: | ||
The strong roots of the oak trees were torn from the ground. | The strong roots of the oak trees were torn from the ground. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-t́ukea-ńa'' | | ''Opo-t́ukea-ńa'' | ||
Line 1,351: | Line 1,268: | ||
The sun looked down through the branches upon the children at play. | The sun looked down through the branches upon the children at play. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Ulu'' | | ''Ulu'' | ||
Line 1,371: | Line 1,287: | ||
The west wind blew across my face like a friendly caress. | The west wind blew across my face like a friendly caress. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Koa'' | | ''Koa'' | ||
Line 1,380: | Line 1,295: | ||
| ''oke'' | | ''oke'' | ||
| ''as-aleĭso'' | | ''as-aleĭso'' | ||
− | | ''teĭoś-oĭa.'' | + | | ''teĭoś-oĭa-pu.'' |
|- | |- | ||
| west | | west | ||
Line 1,389: | Line 1,304: | ||
| like | | like | ||
| {{Term|ADJZ|p=g|t=adjectivizer}}-friend | | {{Term|ADJZ|p=g|t=adjectivizer}}-friend | ||
− | | caress-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | + | | caress-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}}-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 1,396: | Line 1,311: | ||
The spool of thread rolled across the floor. | The spool of thread rolled across the floor. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opuo'' | | ''Opuo'' | ||
Line 1,414: | Line 1,328: | ||
|} | |} | ||
− | A box of growing plants stood in the | + | A box of growing plants stood in the window. |
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''Tatoimo'' | + | | ''Tatoimo-pu'' |
| ''ati'' | | ''ati'' | ||
| ''oas-oĭa'' | | ''oas-oĭa'' | ||
Line 1,424: | Line 1,337: | ||
| ''oĭl-ako.'' | | ''oĭl-ako.'' | ||
|- | |- | ||
− | | box | + | | box-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| of | | of | ||
| grow-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | | grow-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | ||
Line 1,436: | Line 1,349: | ||
I am very happy. | I am very happy. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-e'' | | ''Puf-e'' | ||
Line 1,446: | Line 1,358: | ||
These oranges are juicy. | These oranges are juicy. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eloĭ'' | | ''Eloĭ'' | ||
Line 1,462: | Line 1,373: | ||
Sea water is salty. | Sea water is salty. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uĭtese'' | | ''Uĭtese'' | ||
Line 1,477: | Line 1,387: | ||
The streets are full of people. | The streets are full of people. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oset́ala-ńa'' | | ''Oset́ala-ńa'' | ||
Line 1,494: | Line 1,403: | ||
Sugar tastes sweet. | Sugar tastes sweet. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Tipaĭ '' | | ''Tipaĭ '' | ||
Line 1,506: | Line 1,414: | ||
The fire feels hot. | The fire feels hot. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Halo'' | | ''Halo'' | ||
Line 1,521: | Line 1,428: | ||
The little girl seemed lonely. | The little girl seemed lonely. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kusa'' | | ''Kusa'' | ||
Line 1,535: | Line 1,441: | ||
The little boy's father had once been a sailor. | The little boy's father had once been a sailor. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-kulo'' | | ''Opo-kulo'' | ||
Line 1,542: | Line 1,447: | ||
| ''kam-io'' | | ''kam-io'' | ||
| ''puf-io'' | | ''puf-io'' | ||
− | | ''omo-suik-aĭa.'' | + | | ''omo-suik-aĭa-pu.'' |
|- | |- | ||
| {{Term|GEN|p=g|t=genitive case (possessive)}}-boy | | {{Term|GEN|p=g|t=genitive case (possessive)}}-boy | ||
Line 1,549: | Line 1,454: | ||
| be-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | be-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
| {{Term|PERF|p=g|t=perfect}}-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | {{Term|PERF|p=g|t=perfect}}-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
− | | {{Term|NMZ|p=g|t=nominization}}-sail-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}} | + | | {{Term|NMZ|p=g|t=nominization}}-sail-{{Term|PTCP|p=g|t=participle}}-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 1,556: | Line 1,461: | ||
I have lost my blanket. | I have lost my blanket. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Aĭoĭn-ee'' | | ''Aĭoĭn-ee'' | ||
Line 1,570: | Line 1,474: | ||
A robin has built his nest in the apple tree. | A robin has built his nest in the apple tree. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Posko'' | | ''Posko'' | ||
Line 1,592: | Line 1,495: | ||
At noon we ate our lunch by the roadside. | At noon we ate our lunch by the roadside. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oĭl-tisia'' | | ''Oĭl-tisia'' | ||
Line 1,612: | Line 1,514: | ||
Mr. Jones made a knife for his little boy. | Mr. Jones made a knife for his little boy. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Emokefe'' | | ''Emokefe'' | ||
Line 1,620: | Line 1,521: | ||
| ''es-kulo'' | | ''es-kulo'' | ||
| ''aki'' | | ''aki'' | ||
− | | ''tiaĭ.'' | + | | ''tiaĭ-pu.'' |
|- | |- | ||
| Mr | | Mr | ||
Line 1,628: | Line 1,529: | ||
| {{Term|BEN|p=g|t=benefactive}}-boy | | {{Term|BEN|p=g|t=benefactive}}-boy | ||
| little | | little | ||
− | | knife | + | | knife-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 1,635: | Line 1,536: | ||
Their voices sound very happy. | Their voices sound very happy. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''O-tasaru'' | | ''O-tasaru'' | ||
Line 1,649: | Line 1,549: | ||
Is today Monday? | Is today Monday? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uli'' | | ''Uli'' | ||
Line 1,663: | Line 1,562: | ||
Have all the leaves fallen from the tree? | Have all the leaves fallen from the tree? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uko'' | | ''Uko'' | ||
Line 1,679: | Line 1,577: | ||
Will you be ready on time? | Will you be ready on time? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Uli'' | | ''Uli'' | ||
Line 1,698: | Line 1,595: | ||
Will you send this message for me? | Will you send this message for me? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Seĭoń-e'' | | ''Seĭoń-e'' | ||
Line 1,715: | Line 1,611: | ||
Are you waiting for me? | Are you waiting for me? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-afe'' | | ''Puf-afe'' | ||
Line 1,729: | Line 1,624: | ||
Is this the first kitten of the litter? | Is this the first kitten of the litter? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kam-i'' | | ''Kam-i'' | ||
Line 1,747: | Line 1,641: | ||
Are these shoes too big for you? | Are these shoes too big for you? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eloĭ'' | | ''Eloĭ'' | ||
Line 1,770: | Line 1,663: | ||
How wide is the River? | How wide is the River? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Salo'' | | ''Salo'' | ||
Line 1,784: | Line 1,676: | ||
Listen. | Listen. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 1,794: | Line 1,685: | ||
Sit here by me. | Sit here by me. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 1,810: | Line 1,700: | ||
Keep this secret until tomorrow. | Keep this secret until tomorrow. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eloĭ'' | | ''Eloĭ'' | ||
Line 1,831: | Line 1,720: | ||
Come with us. | Come with us. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 1,845: | Line 1,733: | ||
Bring your friends with you. | Bring your friends with you. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pepa'' | | ''Pepa'' | ||
Line 1,857: | Line 1,744: | ||
Be careful. | Be careful. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 1,869: | Line 1,755: | ||
Have some tea. | Have some tea. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Aiś-e'' | | ''Aiś-e'' | ||
Line 1,882: | Line 1,767: | ||
Pip and his dog were great friends. | Pip and his dog were great friends. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pipo'' | | ''Pipo'' | ||
Line 1,905: | Line 1,789: | ||
John and Elizabeth are brother and sister. | John and Elizabeth are brother and sister. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Iono'' | | ''Iono'' | ||
Line 1,921: | Line 1,804: | ||
You and I will go together. | You and I will go together. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Aĭkuki'' | | ''Aĭkuki'' | ||
Line 1,934: | Line 1,816: | ||
They opened all the doors and windows. | They opened all the doors and windows. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kukof-ira'' | | ''Kukof-ira'' | ||
Line 1,953: | Line 1,834: | ||
He is small, but strong. | He is small, but strong. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kam-a'' | | ''Kam-a'' | ||
Line 1,967: | Line 1,847: | ||
Is this tree an oak or a maple? | Is this tree an oak or a maple? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Salo'' | | ''Salo'' | ||
| ''t́io'' | | ''t́io'' | ||
| ''kam-omo'' | | ''kam-omo'' | ||
− | | ''t́ukea'' | + | | ''t́ukea-pu'' |
| ''a'' | | ''a'' | ||
− | | ''t́uśaĭ?'' | + | | ''t́uśaĭ-pu?'' |
|- | |- | ||
| what | | what | ||
| tree | | tree | ||
| be-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | | be-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|INAN|p=g|t=inanimate gender}} | ||
− | | oak | + | | oak-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| or | | or | ||
− | | maple | + | | maple-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
|} | |} | ||
Does the sky look blue or gray? | Does the sky look blue or gray? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Kompu'' | | ''Kompu'' | ||
Line 2,004: | Line 1,882: | ||
Come with your father or mother. | Come with your father or mother. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 2,025: | Line 1,902: | ||
I am tired, but very happy. | I am tired, but very happy. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Puf-e'' | | ''Puf-e'' | ||
Line 2,039: | Line 1,915: | ||
He played a tune on his wonderful flute. | He played a tune on his wonderful flute. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Touĭn-oe'' | | ''Touĭn-oe'' | ||
− | | ''sorio'' | + | | ''sorio-pu'' |
| ''tamese'' | | ''tamese'' | ||
| ''umu-tiatei.'' | | ''umu-tiatei.'' | ||
|- | |- | ||
| play-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | play-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
− | | tune | + | | tune-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| wonderful | | wonderful | ||
| {{Term|INS|p=g|t=instrumental case}}-flute | | {{Term|INS|p=g|t=instrumental case}}-flute | ||
Line 2,053: | Line 1,928: | ||
Toward the end of August the days grow much shorter. | Toward the end of August the days grow much shorter. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Oĭl-asam-aĭa'' | | ''Oĭl-asam-aĭa'' | ||
Line 2,073: | Line 1,947: | ||
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow. | A company of soldiers marched over the hill and across the meadow. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | ''Haokarśiso'' | + | | ''Haokarśiso-pu'' |
| ''aĭkses-oe'' | | ''aĭkses-oe'' | ||
| ''foĭ-t́o'' | | ''foĭ-t́o'' | ||
Line 2,081: | Line 1,954: | ||
| ''foĭ-tite.'' | | ''foĭ-tite.'' | ||
|- | |- | ||
− | | company.of.soldiers | + | | company.of.soldiers-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
| march-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | | march-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|PST|p=g|t=past tense}} | ||
| {{Term|PER|p=g|t=perlative case}}-hill | | {{Term|PER|p=g|t=perlative case}}-hill | ||
Line 2,092: | Line 1,965: | ||
The first part of the story is very interesting. | The first part of the story is very interesting. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Huka'' | | ''Huka'' | ||
Line 2,110: | Line 1,982: | ||
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim. | The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Aheu'' | | ''Aheu'' | ||
Line 2,136: | Line 2,007: | ||
The baby clapped her hands and laughed in glee. | The baby clapped her hands and laughed in glee. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Seaĭ'' | | ''Seaĭ'' | ||
Line 2,154: | Line 2,024: | ||
Stop your game and be quiet. | Stop your game and be quiet. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Pu'' | | ''Pu'' | ||
Line 2,172: | Line 2,041: | ||
The sound of the drums grew louder and louder. | The sound of the drums grew louder and louder. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Opo-foru-ru'' | | ''Opo-foru-ru'' | ||
Line 2,195: | Line 2,063: | ||
Do you like summer or winter better? | Do you like summer or winter better? | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eli'' | | ''Eli'' | ||
Line 2,213: | Line 2,080: | ||
That boy will have a wonderful trip. | That boy will have a wonderful trip. | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| ''Eĭna'' | | ''Eĭna'' | ||
Line 2,219: | Line 2,085: | ||
| ''tafem-iu'' | | ''tafem-iu'' | ||
| ''tamese'' | | ''tamese'' | ||
− | | ''finoko.'' | + | | ''finoko-pu.'' |
|- | |- | ||
| that | | that | ||
Line 2,225: | Line 2,091: | ||
| have-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|FUT|p=g|t=future tense}} | | have-{{Term|3|p=g|t=3rd person}}{{Term|s|p=g|t=singular number}}.{{Term|AN|p=g|t=animate gender}}.{{Term|FUT|p=g|t=future tense}} | ||
| wonderful | | wonderful | ||
− | | trip | + | | trip-{{Term|INDF|p=g|t=indefinite}} |
|} | |} | ||
</div> | </div> |
Revision as of 00:53, 19 June 2017
The apple is red.
Hisi | kam-omo | ia. |
apple | be-3s.INAN | red |
It is John's apple.
Puf-ofo | op-Iono | hisi. |
be-3s.INAN | GEN-John | apple |
I give John the apple.
Ket-e | Iono | hisi. |
give-1s | John | apple |
We want to give him the apple.
Kepis-u | ket-oĭa | tahi | hisi. |
want-1DU.EX | give-PTCP | 3s.AN | apple |
He gives it to John.
Ket-o | kafa | sol-Iono. |
give-3s.AN | 3s.INAN | DAT-John |
She gives it to him.
Ket-o | kafa | sol-tahi. |
give-3s.AN | 3s.INAN | DAT-3s.AN |
The sun shines.
Ulu | pas-o. |
sun | shine-3s.AN |
The sun is shining.
Olu | puf-i | pas-oĭa. |
sun | be-3s.AN | shine-PTCP |
This is considered an awkward phrasing, but it can be used to emphasize the verb being turned into a participle. Ulo paso suffices for most situations. |
The sun shone.
Olu | pas-eo. |
sun | shine-3s.AN.PST |
The sun will shine.
Olu | pas-epe. |
sun | shine-3s.AN.FUT |
The sun has been shining.
Olu | pas-o | iaĭ. |
sun | shine-3s.AN | continuously |
The sun is shining again.
Olu | pas-o | tuka. |
sun | shine-3s.AN | again |
The sun will shine tomorrow.
Olu | pas-epe | astoku. |
sun | shine.3s.AN.FUT | tomorrow |
The sun shines brightly.
Olu | pas-o | pasetu-lo. |
sun | shine-3s.AN | bright-AUG |
Most adjectives also function as adverbs. |
The bright sun shines.
Olu | pasetu | pas-o. |
sun | bright | shine-3s.AUG |
Ancient Kartara has a tricky adjective system, where most temporary or emotional properties precede the noun (this, 2nd, ugly) while more concrete physical properties follow it (red, old, Reemish). |
The sun is rising now.
Olu | soup-i | pu. |
sun | rise-3s.AN | now |
All the people shouted.
Uko | kart́a | ilon-ile. |
all | person | shout-3PL.AN.PST |
kart́ańa (person-PL) can be used, too. |
Some of the people shouted.
Uso | kart́a | ilon-ire. |
Some | person | shout-3PAU.AN.PST |
kart́a-ru (person-PAU) can be used, too. |
Many of the people shouted twice.
Ańe | kart́a-ru | ilon-ire | ki | teto. |
many | person-PAU | shout-3PAU.AN.PST | two | instance |
Happy people often shout.
Toa | kart́a-ńa | tues-ole. | tia | ilon-oĭa |
Happy | person-PL | do.habitually-3PL.AN | sometimes | shout-PTCP |
Tues- tia (lit. "always do something, sometimes") translates to "often does" and is followed by the participle form of another verb. |
The kitten jumped up.
Umili | seles-oe | piraĭ. |
kitten | jump-3s.AN.PST | upwards |
The kitten jumped onto the table.
Umili | seles-oe | sono | ikireta. |
kitten | jump-3s.AN.PST | onto | table |
The (ab)lative case is not needed when a preposition encodes movement. |
My little kitten walked away.
Op-usa | umili-li | ses-oe | eloĭ | fi-śi. |
GEN-1s | kitten-DIM | walk-3s.AN.PST | DET.this | ABL-place |
It's raining.
Uĭlo | toon-ole. |
rain | come-3PL.AN |
The rain came down.
Uĭlo | toon-ile | piruĭ. |
rain | come-3PL.AN.PST | down |
The kitten is playing in the rain.
Umili | puf-i | fut-oĭa | oĭl-uĭlo. |
kitten | be-3s.AN | play-PTCP | LOC-rain |
The rain has stopped.
Uĭlo | asam-i | pu. |
rain | stop-3s.AN | now |
Soon the rain will stop.
Uĭlo | asam-iu | oĺa. |
rain | stop-3s.AN.FUT | soon |
Oĺa | iki | uĭlo | asam-iu. |
soon | CONJ.ADV | rain | stop-3s.AN.FUT |
Iki can be used to front an adverbial clause, as in the second example. |
I hope the rain stops soon.
Husa | siuf-e | iki | uĭlo | asam-iu | oĺa. |
1s | hope-1s | that | rain | stop.3s.AN.FUT | soon |
Husa is optional. |
Once wild animals lived here.
Kala | oĭoki | puf-ila | eloĭ | oĭl-śi. |
animal | wild | be-3PL.AN.PST | DET.this | LOC-place |
Slowly she looked around.
Uĺkopa | teom-io | peĭaĺśe. |
full | look.3s.PST | slow |
Peĭaĺśe | iki | uĺkopa | teom-io. |
slow | CONJ.ADV | full | look-3s.PST |
Go away!
Pu | puf-a | eloĭ | fi-śi. |
now.IMP | be-2s | DET.this | ABL-place |
If pu precedes a bare verb, it denotes the imperative (command) mood. |
Eloĭ may be omitted if the place in question is obvious to the listener. |
Let's go!
Pu | aĭkuańa | eloĭ | fi-śi. |
now.IMP | 1PL.IN | DET.this | ABL-place |
Puf is optional when an affix encodes movement. |
You should go.
Oap-a | fi-śi. |
should.do-2s | ABL-place |
Demonstrating how eloĭ is optional. |
I will be happy to go.
Es-puf-eke | eloĭ | fi-śi. |
BEN.FORM-be-1s.FUT | DET.this | ABL-place |
He will arrive soon.
Puf-iu | eloĭ | saĭ-śi | oĺa. |
be-3s.FUT | DET.this | LAT-place | soon |
The baby's ball has rolled away.
Opo-seaĭ | sou | somus-ese | fi-śi. |
GEN-baby | ball | roll-3s.INAN.PST | ABL-place |
The two boys are working together.
Kulo-ki | sonim-aĭa | puf-iro | aĭk-eloĭ-ki. |
boy-DU | work-PTCP | be.3DU.AN | COM-DET.them-DU |
This mist will probably clear away.
Kusuo | asam-iu | pokiko. |
mist | end-3s.AN.FUT | probable |
Lovely flowers are growing everywhere.
Suĭtu-ńa | antali-lo | oas-ala | uko | śi. |
flower-PL | beautiful-AUG | grow-3PL.INAN | all | place |
We should eat more slowly.
Oap-eĭ | oes-oĭa | peĭaĺśe-moĭ-o. |
should-1PAU.IN | eat-PTCP | slow-COMP-AUG |
You have come too soon.
Toon-oe | puf-a | takeĭ | oĺa. |
come.2s.PST | PERF.2s | too | soon |
When a past-tense verb is followed by the present-tense puf, it indicates the present perfect. |
You must write more neatly.
Saśim-a | tuksun-oĭa | tatumo-moĭ-lo. |
must.do-2s | write.PTCP | careful-COMP-AUG |
Directly opposite stands a wonderful palace.
Iam-omo | siĺao | sol-enopo | iki | tamese | śit́ami | ium-omo. |
seem-3s.INAN | stern | DAT-bow | CONJ.ADV | wonderful | palace | stand.3s.INAN |
iamomo siĺao solenopo is a metaphor roughly meaning "as the stern is to the bow". |
Henry's dog is lost.
Opo-Henri | pei | puf-i | oĭl-topou. |
GEN-Henry | dog | be-3s.AN | LOC-unknown |
Puf is optional when an affix encodes location. |
My cat is black.
Op-usa | umu | puf-i | uĭmu. |
GEN-1s | cat | be-3s.AN | black |
The little girl's doll is broken.
Opo-kusa | aki | karaki | ekaf-aĭa | puf-ofo. |
GEN-girl | little | doll | break-PTCP | be-3s.INAN |
People and other animate objects don't use the -li or -lo suffixes to denote size. |
I usually sleep soundly.
Husa | tues-e | tia-lo | saas-oĭa. |
1s | do.habitually-1s | sometimes-AUG | sleep-PTCP |
Husa is optional, but would most likely be said here for clarity. Augmenting tia turns tues- tia from "often" to "usually". |
The children ran after Jack.
Eme-ru | selek-era | iuś-oĭa | saĭ-Iaka. |
child-PAU | run-3PAU.AN.PST | follow-PTCP | LAT-Jack |
I can play after school.
Fut-oĭa | pen-eke | t́it́i | santus-oĭa. |
play.PTCP | can-1s.FUT | after | teach-PTCP |
We went to the village for a visit.
Puf-ue | saĭ-toĭka | um-taĭken-oĭa. |
be-1DU.EX.PST | LAT-village | INS-visit-PTCP |
We arrived at the river.
Toon-ue | oĭl-ose. |
arrive-1DU.EX.PST | LOC-river |
Using puf would translate as "we went to the river" and require the lative case. |
I have been waiting for you.
Akiś-ee | puf-e | paĭ | pepa. |
wait-1s.PST | PERF.1s | for | 2s |
Es-akiś-ee | puf-e. |
BEN.FORM-wait-1s.PST | PERF-1s |
The first form would be used by a superior to an underling. The latter from an underling to a superior. In other cases, either could be used. |
The campers sat around the fire.
Fin-oĭa | kart́a-ru | osan-ire | sasapeti | halo. |
travel.PTCP | person-PAU | sit-2PAU.AN.PST | around | fire |
Lacking a word for "camper", the language would use the type of person who would camp out: travelers. |
A little girl with a kitten sat near me.
Kusa | aki | aĭk-umili-pu | osan-oe | tasa | husa. |
girl | little | COM-kitten-INDF | sit-3s.AN.PST | near | 1s |
The child waited at the door for her father.
Eme | akiś-oe | oĭl-t́otoĭ | paĭ | o-tahi | ańa. |
child | wait.3s.AN.PST | LOC-door | for | GEN-3s | father |
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten.
Apopo | iki | oĭl-toĭka | kusa | tio-maĭ | aĭoĭn-oe | o-tahi | umili. |
Yesterday | CONJ.ADV | LOC-village | girl | old-SUPL | lose-3s.AN.PST | GEN-3s | kitten |
Were you born in this village?
Tali | suaĭn-oe | eloĭ | oĭl-toĭka? |
where | born.2s.PST | DET.this | LOC-village |
The interrogative pronoun can be omitted, with intonation alone indicating that it's a question. The pronoun always matches the information being requested. |
Can your brother dance well?
Pali | o-pepa | akasa | haĭf-i | ufa? |
how | GEN-2s | brother | dance-3s | well |
Did the man leave?
Tali | aluko | eloĭ | fi-śi? |
where | man | DET.this | ABL-place |
Is your sister coming for you?
Pali | o-pepa | akasa | saĭ-śi | paĭ | pepa? |
how | GEN-2s | sister | LAT-place | for | you |
The pronoun used can reveal why the question is being asked. Here, they are asking how you are leaving, as opposed to who you are leaving with (why not me?), when you are leaving (is it going to be a while?) or even why it's happening (is your sister making you leave?) The most polite pronoun is what, asking if the event being described will happen. |
Can you come tomorrow?
Pepa | salo | saĭ-śi | astoku? |
2s | what | LAT-place | tomorrow |
The interrogative pronoun precedes a regular noun, but follows a personal pronoun. |
Have the neighbors gone away for the winter?
Salo | foatia-ki | fi-śi | paĭ | tarhuĭa? |
what | neighbor-DU | ABL-place | for | winter |
Does the robin sing in the rain?
Salo | posko-pu | si | palaku | ia | totof-ilo | oĭl-uĭlo? |
what | bird-INDF | with | chest | red | sing-3PL.AN | LOC-rain |
When talking about a generic noun, the noun receives -pu without any number marker, but the verb takes the 3rd person plural with the proper animacy. (The language lacks a word for 'robin', hence 'bird with red chest'.) This becomes optional when the genericness is implied via quantity adjectives like 'all' or 'many'. |
Are you going with us to the concert?
Pepa | salo | saĭ-teto | sora | si | huru? |
2s | what | ABL-event | music | with | 1PAU.EX |
Have you ever travelled in the jungle?
Uli | fin-oe | oĭl-t́au | tinta? |
when | travel.2s.PST | LOC-forest | hot |
As usual, the personal pronoun is optional. |
We sailed down the river for several miles.
Suik-utoĭ | piruĭ | ose | t́it́i | too-ru. |
sail-1PL.EX.PST | downstream | river | for | mile-PAU |
Everybody knows about hunting.
Uko | kart́a | aof-ilo | paĭ | ulan-oĭa. |
All | person | know-3PL.AN | about | hunt-PTCP |
On a sunny morning after the solstice we started for the mountains.
Oĭl-toso-pu | olu-lo | t́it́i | aakulo | iki | utis-ati | saĭ-ome-ńa. |
LOC-morning-INDF | sun-AUG | after | summer.solstice | CONJ.ADV | start-1PAU.EX.PST | LAT-mountain-PL |
Tom laughed at the monkey's tricks.
Tom | iah-io | paĭ | opo-kala | satuĭke-ru. |
Tom | laugh-3s.AN.PST | at | GEN-land.animal | game-PAU |
An old man with a walking stick stood beside the fence.
Aluko-pu | tio | aĭk-sestaka-pu | ium-io | oplo | t́at́io |
man-INDF | old | COM-walking.stick-INDF | stand-3s.AN.PST | beside | fence |
Si sestaka is also acceptable, as "man" and "walking stick" don't share the same animacy. However, the comitative prefix is used due to the man being inseparable from the walking stick. |
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
Op-iuĭt́io | pikaĭla | es-ese | aĺas-oĭa | um-atofa | śuim-aĭa. |
GEN-squirrel | nest | do-3s.INAN.PST | hide-PTCP | INS-branch | go.down-PTCP |
Es is used for passive-voice constructions such as the above, similar to how English uses "to be". Es takes the active conjugation while the passive verb takes the participle form. |
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.
Sea-ńa | aki | akiś-ili | toĺo | keĭa | pakasa | paĭ | ulu | enatoĭ | taoto. |
seed-PL | little | wait-3PL.INAN.PST | patiently | under | snow | for | sun | spring | warm |
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.
Ańe | kusa-ńa | aki | aĭk-kat́asuĭtu | sono | śaa | haĭf-ila | sasapeti | haloeteo. |
many | girl-PL | little | COM-wreath.of.flowers | on top | head | dance-3PL.AN | around | bonfire |
The cover of the basket fell to the floor.
Op-atkao | onipsa | uis-ese | saĭ-tekeĭa. |
GEN-basket | cover | fall.3s.IN.PST | LAT-floor |
The first boy in the line stopped at the entrance.
Huka | kulo | oĭl-tupaĭa | akiś-oe | oĭl-saĭ-potus. |
first | boy | LOC-line | stop-3s.AN.PST | LOC-LAT-place |
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.
Oĭl-upire-lo-pu | sono | t́o | iki | es-oe | puf-aĭa | atipa | asuka-pu | tio. |
LOC-house-DIM-INDF | on.top.of | hill | CONJ.ADV | do-3s.AN.PST | be-PTCP | wise | woman-INDF | old |
During our residence in the country we often walked in the pastures.
Oĭl-puf-ue | oĭl-tusuo-ńa | iki | tues-ue | tia | ses-oĭa | oĭl-aulnuu-ńa. |
LOC-be.1DU.EX.PST | LOC-farm-PL | CONJ.ADV | do.habitually-1DU.EX.PST | sometimes | walk-PTCP | LOC-pasture-PL |
When will your guests from the city arrive?
Uli | op-esa | torteno-ru | eloĭ | saĭ-śi | iki | fi-toĭka-lo? |
when | GEN-2s.FORM | guest-PAU | this | GEN-place | that.are | ABL-town-AUG |
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.
Op-ose | oĭl-pai | tasa | iki | o-tahi | finiśi | atań-o | poto | saĭ-kuĭu. |
GEN-river | LOC-mouth | near | CONJ.ADV | GEN-3s.AN | course | turn-3s.AN | sharp | LAT-east |
Between the two lofty mountains lay a fertile valley.
T́afoa | ome-ki | isea | iki | hapitutaĭ | kirampati-pu | kam-imi. |
between | mountain-DU | lofty | CONJ.ADV | fertile | valley-INDF | be.3s.INAN.PST |
Among the wheat grew tall red poppies.
Oĭl-puĭtia | iki | seĭo-ńa | ia | isea | oas-ili. |
LOC-wheat | CONJ.ADV | poppy-PL | red | tall | grow-3PL.INAN.PST |
The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
Opo-t́ukea-ńa | koĭmeĭ | taĭuse-ńa | es-ili | sukeĭn -oĭa | fi-t́ala. |
GEN-oak-PL | strong | root-PL | do-3PL.INAN.PST | tear-PTCP | ABL-ground |
The sun looked down through the branches upon the children at play.
Ulu | teom-io | piruĭ | foĭ-atofa-ru | sono | fut-oĭa | eme-ru. |
Sun | look-3s.AN.PST | down | PER-branch-PAU | upon | play-PTCP | child-PAU |
The west wind blew across my face like a friendly caress.
Koa | okuĭ | ataf-io | op-usa | foĭ-śari | oke | as-aleĭso | teĭoś-oĭa-pu. |
west | wind | blow-3s.INAN.PST | GEN-1s | PER-face | like | ADJZ-friend | caress-PTCP-INDF |
The as- prefix attaches to a noun and creates an adjective meaning something like or akin to the base noun. It isn't necessary when forming adjectives, but is required when a noun becomes an adverb. |
The spool of thread rolled across the floor.
Opuo | ati | suo | somus-ese | foĭ-tekeĭa. |
spool | of | thread | roll-3s.INAN.PST | PER-floor |
Ati, a shortening of "carry" or "hold", can easily be replaced by treating the second noun as a qualitative adjective: suo opuo. |
A box of growing plants stood in the window.
Tatoimo-pu | ati | oas-oĭa | oĭomo-ru | osan-oe | oĭl-ako. |
box-INDF | of | grow-PTCP | plant-PAU | sit-3s.INAN.PST | LOC-window |
Large objects like houses stand. Smaller objects only sit. |
I am very happy.
Puf-e | toa-lo. |
be-1s | happy-AUG |
These oranges are juicy.
Eloĭ | tao-ru | śaĭsu | tafem-oro | uĭtamu-lo. |
this | fruit-PAU | brown/orange | have.3PAU.INAN | juice-AUG |
Sea water is salty.
Uĭtese | tafem-omo | se. |
Saltwater | have-3PAU.INAN | salt |
The word for saltwater is also used for the ocean. The difference is that the ocean takes the animate gender! |
The streets are full of people.
Oset́ala-ńa | puf-ilo | kart́a-ńa | uĺkopa. |
street-PL | be.3PL.AN | person-PL | full |
The word for street is based on the word for river, and therefore takes its animate gender. Uĺkopa ati kart́ańa is also acceptable for "full of people". |
Sugar tastes sweet.
Tipaĭ | soĭs-o | pupaĭ. |
sugar | taste-3s.INAN | sweet |
The fire feels hot.
Halo | tafem-i | tinta. |
fire | has-3s.AN | hot |
"Feel" in this context usually translates as "have". |
The little girl seemed lonely.
Kusa | aki | iam-io | hulo. |
girl | little | seem-3s.AN.PST | lonely |
The little boy's father had once been a sailor.
Opo-kulo | aki | ańa | kam-io | puf-io | omo-suik-aĭa-pu. |
GEN-boy | little | father | be-3s.AN.PST | PERF-3s.AN.PST | NMZ-sail-PTCP-INDF |
When a past-tense verb is followed by the past-tense puf, it indicates the past perfect. |
I have lost my blanket.
Aĭoĭn-ee | puf-e | op-usa | aĭot́a. |
lose-1s.PST | PERF-1s | GEN-1s | blanket |
A robin has built his nest in the apple tree.
Posko | si | palaku | ia | tiś-oe | o-tahi | oĭl-t́io | hisi. |
bird | with | chest | red | make-3s.AN.PST | GEN-3s.AN | LOC-tree | apple |
At noon we ate our lunch by the roadside.
Oĭl-tisia | iki | oes-ue | op-uki | tielasa | oplo | hiat́ala. |
LOC-noon | CONJ.ADV | eat-1DU.EX.PST | GEN-1DU.EX | lunch | by | roadside |
Mr. Jones made a knife for his little boy.
Emokefe | Ionse | tiś-oe | op-empi | es-kulo | aki | tiaĭ-pu. |
Mr | Jones | make-3s.AN.PST | GEN-3s.AN.FORM | BEN-boy | little | knife-INDF |
A benefactive precedes the noun it modifies. |
Their voices sound very happy.
O-tasaru | inaĭo-ru | ion-ire | toa-lo. |
GEN-3PAU.AN | voice-PAU | seem-3PAU.AN.PST | happy-AUG |
Is today Monday?
Uli | apape | kam-i | Kat́apaso? |
when | today | be-3s.AN | Monday? |
Have all the leaves fallen from the tree?
Uko | tano | uis-ala | puf-olo | fi-t́io? |
All | leaf | fall-3PL.INAN.PST | PERF-3PL.INAN | ABL-tree |
Will you be ready on time?
Uli | puf-u | puf-o | taśo | oĭl-t́aĭ? |
when | be-2s.PST | PERF-2s.FUT | ready | LOC-correct |
When a past-tense verb is followed by the future-tense puf, it indicates the future perfect. (Yes, even when the other verb is also puf!) Oĭlt́aĭ, literally "in the time or place of correctness", is used to mean both "on time" and "in the right place". |
Will you send this message for me?
Seĭoń-e | ikeuk-uku | eloĭ | karau? |
request-1s | send-2s.FUT | this | message |
Seĭoń indicates the action requested is for the speaker, unless specified otherwise immediately afterward (such as, "Seĭońo esBob ikeukuku eloĭ karau?", which would indicate the request is from Bob). The following verb is almost always in future-tense, though it might be in present-tense if the request is an immediate command. |
Are you waiting for me?
Puf-afe | akiś-oĭa | paĭ | husa? |
be-2s.FORM | wait-PTCP | for | 1s |
Is this the first kitten of the litter?
Kam-i | eloĭ | huka | umili | uso | asasa? |
be-3s.INAN | this | first | kitten | of | litter |
Are these shoes too big for you?
Eloĭ | sauĭ-ki | kam-a | takeĭ | aluĭ | paĭ | pepa? |
this | shoe-DU | be-2s | too.much | big | for | 2s |
As an opinion, takeĭ always precedes the word it modifies, even when it's an adjective. |
How wide is the River?
Salo | toaĭ | oĭl-ose | kam-i? |
what | width | LOC-river | be-3s.AN |
Listen.
Pu | ioĭs-i. |
now.IMP | listen-2s |
Sit here by me.
Pu | osan-i | śi | oplo | husa. |
now.IMP | sit-2s | place | by | me |
Keep this secret until tomorrow.
Eloĭ | kaman-i | puf-aĭa | impolo | aani | astoku. |
this | keep-2s | be-PTCP | secret | until | tomorrow |
Pu can be omitted for polite requests and when the context makes the imperative mood obvious. |
Come with us.
Pu | fin-i | si | huru. |
now.IMP | go-2s | with | COM-1PAU.EX |
Bring your friends with you.
Pepa | aĭk-aleĭso-ru | saĭ-śi. |
2s | COM-friend-PAU | LAT-place |
Be careful.
Pu | aeń-u | tatumo. |
now.IMP | care-2s | carefully |
Have some tea.
Aiś-e | pefaĭ-ru. |
offer-1s | tea-PAU |
The plural is often used as a shorthand for the entirety of something, with the paucal denoting a portion of that. Uso pefaĭ is also acceptable. If the subject of the offer isn't clear from the context, the correct pronoun (or name) can be prepended before the verb. |
Pip and his dog were great friends.
Pipo | aĭ | o-tahi | pei | kam-uru | ufa-lo | aleĭso-ki. |
Pip | and | GEN-3s | dog | be-3DU.PST | good-AUG | friend-DU |
It is common to use kam instead of puf to denote the permanence of the friendship. |
John and Elizabeth are brother and sister.
Iono | aĭ | Elisape | kam-ara | akasa-ki. |
John | and | Elizabeth | be-3DU | sibling-DU |
You and I will go together.
Aĭkuki | fin-ekuĭ. |
1DU.IN | go-1DU.IN.FUT |
Pepa aĭkusa finekuĭ is also acceptable, denoting separateness before joining together. |
They opened all the doors and windows.
Kukof-ira | uko | t́otoĭ-ńa | aĭ | ako-ńa. |
open-3PAU.PST | all | door-PL | and | window-PL |
The plural markers are optional (or might be traded for paucal or dual suffixes). |
He is small, but strong.
Kam-a | aki, | ieĭ | koĭmeĭ. |
be-3s | small | but | strong |
Is this tree an oak or a maple?
Salo | t́io | kam-omo | t́ukea-pu | a | t́uśaĭ-pu? |
what | tree | be-3s.INAN | oak-INDF | or | maple-INDF |
Does the sky look blue or gray?
Kompu | iam-i | tioto | a | oksomse? |
sky | seem-3s.AN | cyan.blue | or | gray |
Takuni is a dark shade of blue, like navy or cobalt. Tioto is lighter, like cyan or sky blue. Note that the sky is considered animate. |
Come with your father or mother.
Pu | toon-ii | o-pepa | aĭk-ańa | o | aĭk-aorma. |
IMP | come-2s.FUT | GEN-2s | COM-father | or | COM-mother |
The possessive pronoun can be distributed across and/or clauses, or you can apply it to both nouns separately: opepa aĭkańa o opepa aĭkaorma. |
I am tired, but very happy.
Puf-e | aĺpa, | ieĭ | toa-lo. |
be-1s | tired | but | happy-AUG. |
He played a tune on his wonderful flute.
Touĭn-oe | sorio-pu | tamese | umu-tiatei. |
play-3s.AN.PST | tune-INDF | wonderful | INS-flute |
Toward the end of August the days grow much shorter.
Oĭl-asam-aĭa | paĭ | hat́upu | iki | paso-ńa | oak-alo | takeĭ. |
LOC-stop-PTCP | for | summer | CONJ.ADV | day-PL | shrink-3PL.INAN | much |
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.
Haokarśiso-pu | aĭkses-oe | foĭ-t́o | aĭ | foĭ-tite. |
company.of.soldiers-INDF | march-3s.PST | PER-hill | and | PER-meadow |
Note that haokarśiso is considered singular. |
The first part of the story is very interesting.
Huka | om-uso | ta | koĭasu | kam-omo | uĭlsi-lo. |
first | NMZ-part | in | story | be-3s.INAN | interesting-AUG |
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.
Aheu | śuĭrim-io | uso | t́akoa-li | saĭ-tatio | aĭ | śaĭrim-io | uĭte | saĭ-kata | piraĭ. |
crow | drop-3s.PST | some | rock-DIM | LAT-pitcher | and | raise-3s.PST | water | LAT-edge | upper |
The baby clapped her hands and laughed in glee.
Seaĭ | talus-oe | aĭ | iah-io | si | toa-lo. |
baby | clap-3s.AN.PST | and | laugh-3s.AN.PST | with | happy-AUG |
Stop your game and be quiet.
Pu | akiś-u | o-pepa | satuĭke | aĭ | tofoas-i. |
IMP | stop-2s | GEN-2s | game | and | be.quiet-2s |
The sound of the drums grew louder and louder.
Opo-foru-ru | sopio | iaĭ | puf-iri | opoĭo-moĭ-lo | aĭ | opoĭo-moĭ-lo. |
GEN-drum-PAU | sound | IPFV | be-3PAU.INAN.PST | loud-COMP-AUG | and | loud-COMP-AUG |
Iaĭ, inserted before a verb, denotes the imperfective aspect, such as with incomplete actions. |
Do you like summer or winter better?
Eli | ipan-oe | ufa-moĭ-lo | tarhuĭa | a | hat́upu? |
which | like-2s | good-COMP-AUG | winter | or | summer |
That boy will have a wonderful trip.
Eĭna | kulo | tafem-iu | tamese | finoko-pu. |
that | boy | have-3s.AN.FUT | wonderful | trip-INDF |